Podfouknut presidentem Fredem
Foiled by President Fred
The Goon Show: č. 132 (šestá série, č. 7)
Vysíláno: úterý, 1. listopadu 1955; 19:30-21:00, Domácí vysílání BBC
Studio: The Garrick Theatre, London
Osoby a obsazení
Gas Meter Inspector Ned Seagoon - Harry Secombe
Mr Henry Crun - Peter Sellers
Miss Minnie Bannister - Spike Milligan
Major Dennis Bloodnok - Peter Sellers
Moriarty - Spike Milligan
Eccles - Spike Milligan
Bluebottle - Peter Sellers
Grytpype-Thynne - Peter Sellers
General Aston Villa - Peter Sellers
Manager - Spike Milligan
Kvartet Raye Ellingtona
Max Geldray
Orchestr řízený Wally Stottem
Hlasatel: Wallace Greenslade
Scénář: Spike Milligan
Produkce: Peter Eton
Greenslade: Posloucháte BBC. A upřímně, mám toho až po krk.
Secombe: Mírněte se, Wallaci, nebo budu nucen promluvit si s Johnem Snaggem.
Gr: Drahý příteli, každý musí být nucen k promluvě s Johnem Snaggem.
Sec: No tak, zkroťte svůj sžíravý cynismus a dovolte mi uvést veleváženou Goon Show.
GRAMS: aeolský klarinet (nebo nahrávka staré taneční hudby)
Milligan: Zastavte tu hříšnou hudbu. Secombe? Sundejte si ty kopírákové pumpky a poslyšte příběh nazvaný - „Pro čest a slávu“
ORCHESTR: tradiční anglický hrdinský motiv
Seagoon: Jmenuji se Neddie Seagoon. Byl jsem kontrolorem plynoměrů. Vše začalo v den výroční schůze South Balhamské Plynárenské společnosti.
FX: mumlání - kladívko
Crun: Pánové - mám zde účetní knihy za - mnk - fiskální rok - mnk - jenž právě skončil - mnk - mnk - a jak do nich hledím, plyn se drží. Mohu vám s potěšením oznámit, že South Balhamský plynárenský kolos dosáhl souhrnného zisku celých tří liber, dvanácti šilinků a devíti pencí.
GRAMS: potlesk
Cr: To dokazuje, že dřina se vyplácí. Nyní přečtu celkovou rozpočtovou bilanci. Příjmy - prodej plynu, osmnáct liber. Náklady - sáček koksu, osm liber a šest pencí; elektrické vytápění kanceláře, dvě libry, jedenáct šilinků a čtyři pence; výměna žárovek v budově Plynárenské společnosti, třináct šilinků a deset pencí; hodiny saxofonu pro předsedovu ženu, tři libry, osm šilinků a devět pencí...
Minnie: (mimo) Musíme opravdu platit za hodiny saxofonu, starouši?
Cr: Ah - ano - nikdy nevíte kdy se budou hodit - mnk - mnk- a pak je tu - oh! - ah! - přehlédl jsem jednu položku - nesplacený dluh v hodnotě čtyř liber, devatenácti šilinků a šesti pencí!
GRAMS: rozruch
Cr: Žádný strach. Hned to napravím. (volá) Nede Seagoone?
FX: otevření dveří
Sea: Kontrolor plynoměrů Ned Seagoon se hlásí do služby, pane.
Cr: Seagoone, jděte na tuhle adresu a doručte jim poslední sedmidenní ultimátum.
Sea: Ano pane. Co tu máme? President Fred, Casa Rosa, Avenida Varest, Buenos Aires, Argentina? Argentina? To je v Jižní Americe.
Cr: Ohhoho - opravdu? To byste si snad měl raději půjčit služební kolo.
Sea: Ale pane, to je za oceánem.
Cr: (zlostně) Co dělá naše kolo za oceánem?
Sea: Ne, ne. Argentina je za oceánem. Jak se tam mám dostat na kole?
Cr: No, nechejte si ho naimpregnovat.
Sea: Oh, děkuji, pane. To mne nenapadlo. Nashledanou, pane.
Všichni: Nashle - tak, tak.
Gr: Vážení posluchači, jistě se divíte, jak to, že Sout Balhamská Plynárenská společnost dodává plyn do Argentiny. Je to díky podnikavosti a odvaze britského majora který tam, v roce 1939, lodí přeplavil plynovou bombu.
Sea: Ano, a právě onoho muže jsem po přistání v Argentině kontaktoval.
ORCHESTR: Bloodnokova znělka
GRAMS: nahrávka flamencové kytary
Bloodnok: Ah! Oh! To vedro! Gladysi?
Ray Ellington: Si, seňore?
Blo: Vypněte jednu z žen a přidejte trochu ledu na oheň - ah!
FX: klepání na dveře
Blo: (podezíravě) Kdo tam?
Sea: (mimo) Ned Seagoon, South Balhamská Plynárenská společnost.
Blo: Rychle. Spalte účetní knihy. Strhněte odbojné plakáty. Vyžeňte ty ženy z mého pokoje. Sundejte z nábytku všechny cedule „Na prodej“ a pomozte mi dostat podlahu pod koberec. (vyvíjí horečnou činnost) Vstupte!
FX: otevření dveří
Sea: Dobré ráno.
Blo: Obávám se, že vaše cesta byla zbytečná. Všechny účetní jsem odeslal dnes ráno do Balhamu. Sbohem.
FX: zabouchnutí dveří, hlasité klepání
Blo: Nemůžete dovnitř. Jsem ve vaně.
Sea: (mimo) Co děláte ve vaně?
Blo: Já - já se dívám na televizi.
Sea: (mimo) Co sledujete?
Blo: Drahý příteli - nic. Jsem celý zabalený do ručníku.
FX: otevření dveří
Sea: Tak podívejte, majore, toho tajtrlíkování už bylo víc než dost.
Blo: Hrajete na saxofon?
Sea: Ne. Jsem tu abych presidentu Fredovi doručil ultimátum - kde ho najdu?
Blo: Pojďte sem k oknu, příteli...
FX: otevření okna, vzdálené výstřely a zvuky přestřelky
Blo: Ten bílý dům na náměstí, to je presidentovo sídlo.
Sea: Ale jak mám projít tou sprškou kulek?
Blo: Buďte u zadního vchodu přesně o půlnoci. Pošlu vám člověka, co vás povede.
Sea: Tak dobře. Ale pamatujte - jestli se nevrátím do sedmi dnů, neváhejte a vypněte jim plyn. Sbohem.
FX: zabouchnutí dveří, zdvihnutí telefonního sluchátka
Blo: Haló, Moriarty?
Moriarty: Ano.
Blo: Poslouchejte, je tu nějaký pitomeček z Balhamu co se chystá vybrat dluh presidenta Freda. Dělá to přesně tři libry, dvanáct šilinků a devět pencí.
Mor: Bloodnoku, ty peníze vám zaplatili už minulý měsíc.
Blo: Já vím, ale nechci mít žádné opletačky s lidma ze South Balhamské Plynárenské. Buďte tak dobrý a srovnejte to.
Mor: Sapristi galamnackos! Jak to máme srovnat? President Fred zmizel se všema penězma. Myslím, že byste sem měl hned přijít.
Blo: Tak dobře. Počkám jen na Maxe Geldraye.
Max Geldray a Orchestr hrají „Have You Ever Been Lonely“
Sea: Té noci o půlnoci jsem ve velmi temném průchodu očekával příchod cizince, jenž mne měl provázet při nebezpečném poslání. Byl jsem maskován tak dobře, že by mne vlastní matka nepoznala.
Matka: Dobrou noc, Neddie.
Sea: Dobrou noc, mami. (nervózní odkašlání) Ale počkat! Kdo je ten příchozí s antracitovou kravatou, olověnou vestou a elektrickou kytarou zapojenou do tramvajového vedení?
Eccles: Ahem - pssst!
Sea: Děláte pssst na mne?
Ecc: Jo. Jste Neddie Seagoon?
Sea: Jsem.
Ecc: Čekáte dlouho?
Sea: Ano.
Ecc: Na koho?
Sea: Na vás, idiote. Takže, jak se dostanu přes palebnou linii do hlavního stanu Presidenta Freda?
Ecc: Touhle ulicí rovně.
Sea: Ale tam se střílí.
Ecc: Oh. Tak tudy nechoďte. Jděte támhletou ulicí. Tam se nestřílí.
Sea: Ale ta tam nevede.
Ecc: Nevede. Tak tou nechoďte.
Pausa
Sea: Nějaké další nápady?
Ecc: Hrajete na saxofon?
Sea: Ne.
Ecc: No - tak já už asi půjdu.
Sea: Stůjte. Kanály! Tudy se tam dostaneme. Rychle. Vlezte do kanálu.
FX: poklop od kanálu, dvě šplouchnutí, brodění (pokračuje:-)
Sea: (pyšně) Tak - teď si vyhrnu nohavice.
Ecc: Proč?
Sea: Mám krásné nohy. Moment! Co je to před námi?
Ecc: Tělo.
Sea: Ano, ale čí?[1]
Bluebottle: Je moje, můj kapitáne.
Sea: Kdo jste, v papundeklu oděný žabí muži?
Blu: Napovím vám hudbou. Zavřete oči. Jde vpravo, bere flanelovou citeru. (zpívá) Brnky-brnky-brnky-brnk...etc. („Harry Lime“)
Ecc: Já vím, to je Muž z Laramie.
Blu: (zklamaně) Vy jeden zatracenej hajzlíku. Nejsem chlápek z Laramie. Jsem muž typu Harryho Limea. Začíná druhý refrén. (zpívá jako předtím)
Sea: Šetřete si svůj rozkošný hlásek, trpajzlíčku. Dnes večer nehrajeme o Harry Limeovi. Dnes je to o jihoamerickém Presidentovi Fredovi.
Blu: Oh! Neodcházejte. Počkejte na mně. Rychle zahazuje hloupou citeru, udělá si z balícího papíru laso, obrací na ruby máminy staré trenky a dělá si kovbojské kalhoty a zvedá banjo z žíní a lepenky. Olé! Jsem připraven na další hru. Ujížděj, vaquero, ujížděj!
Sea: Skvělé, malý trojadolescentní míšenče. Zaveďte mne do sídla presidenta Freda a tenhle balíček lékorek bude váš.
Blu: Oooh! Lékorky! Přemýšlí: nesmím jich sníst moc najednou. Takže, kapitáne, rychle - skočte do téhle krabice od bot. Spěšně balí kapitána do balícího papíru, nadpisuje „Výbušniny“ a strká do poštovní schránky presidenta Freda. Vyskočí na okolo jedoucí žebřiňák a odchází vlevo koupit si buřinku než je zdraží. Myslí si: dneska si Bluebottle moc nezahrál.
Gr: Kouzlem nesouslednosti se přesouváme do Oddělení pro podezřelé zásilky v hlavním stanu presidenta Freda.
Mor: Grytpype, tenhle tajemný balíček právě přišel podezřelou poštou - tajemně.
Grytpype-Thynne: Dobrá Moriarty. Odpařte známku a prodejte ji.
Mor: Sapristi Muchos! Nelíbí se mi nápis na tom balíčku. Zajímalo by mne co je uvnitř.
FX: zvonění telefonu, zvednutí sluchátka
G-T: Haló?
Sea: (vzdálený) Povím vám co je v balíčku. Jsem to já, kontrolor plynoměrů Ned Seagoon, South Balhamská Plynárenská společnost. Máte sedm dní na zaplacení dluhu ve výši tří liber, dvanácti šilinků a devíti pencí.
G-T: Um! Hrajete na saxofon?
Sea: (vzdálený) Ne. Pamatujte, máte sedm dní na zaplacení. Můžete platit také šekem.
FX: zavěšení telefonu
G-T: Mmm! Moriarty, podejte mi ten čtyřicetitunový buchar.
FX: PSSST! ŽUCH! zvonění telefonu, zvednutí sluchátka
Sea: (vzdálený) Au!
FX: zavěšení
G-T: Ano - Moriarty, udělejte do balíčku díru, strčte tam ústí téhle hadice a pusťte vodu - tak!
FX: proudící voda, zvonění telefonu, zvednutí sluchátka.
G-T: Haló?
Sea: (skrze vodu) Bublebublebublebublebuble - instalatér!
FX: zavěšení sluchátka
G-T: A je to, Moriarty. Myslím že má dost. Otevřete to.
FX: roztržení papíru
Sea: Dobře že jste přijel. Teklo sem stropem. Tak - a co ten účet? President Fred dluží South Balhamské Plynárenské společnosti tři libry, dvanáct šilinků a devět pencí.
G-T: Oh - víte co. Jděte do sklepa, podívejte se na plynoměr a ověřte si to.
Sea: Dobře. Jdeme Ecclesi-
FX: zavření dveří
G-T: Skvěle. Získali jsme manévrovací prostor. Tedy, vypadá to tu bez něj poněkud pustě.
FX: střelba na pozadí
Mor: Sapristi - kontrarevolucionáři útočí s tanky.
G-T: Musíme se stěhovat.
Mor: Proč?
G-T: Je tu moc vysoký nájem. Sbalte podlahu. Odcházíme
FX: zavření dveří, vylomení dveří, střelba, výkřiky
Generál Aston Villa: Tak, ty zbabělé svině jsou pryč. Zastrašil je Il Heneral Aston Villa. Vztyčte mou osobní vlajku. Ššš. Někdo jde po schodech.
FX: otevření dveří
Sea: Takže, pánové, zkontroloval jsem plynoměr a dělá to přesně čtyři libry.
GAV: O čem to mluvíte, bídný anglický čmuchale?
Sea: Ale no tak, pane Grytpype, tímhle dětinským převlekem a pošetilou změnou hlasu South Balhamskou Plynárenskou společnost neoklamete. Čtyři libry, prosím.
GAV: To bude omyl, seňore. Právě jsme se tady toho zmocnili. Plyn jsme pustili před chvilkou.
Sea: Dobrotivé nebe, hluboce se omlouvám. V tom případě jste nemohli spotřebovat víc než jeden dva thermy. Půjdu dolů a podívám se na plynoměr. Omluvte mne...
FX: zavření dveří
GAV: Tak - až se vrátí - zaplaťte účet a sejměte ho.
FX: prudká střelba
Obregon: Rychle! Presidentovi Fredisté útočí.
GAV: Všeobecný ústup.
FX: obecný úprk a zavření dveří
Pausa
FX: otevření dveří
G-T: Skvělá práce Moriarty. Jaký nádherný protiútok. Beztak jsme v tom jejich hlavním stanu nemohli zůstat. Tři libry, deset šilinků týdně? Nesmysl!
FX: otevření dveří
Sea: Takže, pánové. Díval jsem se na plynoměr. A měli jste pravdu. Byl to jen jeden therm - šilink a šest pencí prosím.
G-T: Dobře. Zde je fotografie dvou šilinků.
Sea: Děkuji. A zde je fotografie šestipence - nazpátek.
G-T: Neměl byste to v drobných.
Sea: Jak si přejete - tady je fotografie šesti pencí v drobných.
G-T: Díky.
Sea: Ne - moment! To jste zase vy! Podvedli jste mně. Vy jste ti co dluží tři libry, dvanáct šilinků a devět pencí.
G-T: To je problém presidenta Freda. Jděte za ním. Pokoj 509.
Sea: Půjdu. Ale počkat! Kdo se to blíží na opici v kiltu a kostkovaném saku? To je Ray Ellington!
Ray Ellington a kvartet hrají „Birth oh The Blues“
Gr: A pro idioty tu máme shrnutí. Dosavadní průběh revoluce.
FX: střelba
Gr: Děkuji. Kapitola druhá.
FX: klepání na dveře
Blo: Nebes-o! El klep-o na dveř-o. Jen dál-o.
FX: otevření dveří
Sea: Dobré ráno presidente Frede Peróne. Přišel jsem vybrat - moment! Vy nevypadáte jako president Fred Perón.
Blo: To je náhoda! Ani vy ne!
Sea: Ode mne to ani nikdo nečeká.
Blo: Oh! To má být omluva, nebo co? Mimochodem, hrajete na saxofon?
Sea: Ne.
Blo: Naučím vás to.
Saxofonové sólo „Valse Vanite“
Sea: Přestaňte. Přesvědčil jste mne že nejste president Fred. Vy jste major Bloodnok.
Blo: Nesmysl. A můžete si to ověřit. Zavolejte mu telefon-o na tohle číslo-o: tři-o devět-o.
Sea: Bože, já...
FX: zvednutí sluchátka, vytáčení
Blo: (přes) Ukážu vám bezva fintu.
FX: zvonění telefonu
Blo: Omluvte mne na moment.
FX: zvednutí sluchátka
Blo: Haló. Zde tři-o devět-o.
Sea: S kým mluvím?
Blo: Tady major Dennis Bloodnok.
Sea: Oh! Omlouvám se. Mám zde muže jehož jsem obvinil z bytí vámi.
Blo: Proč?
Sea: Je to vaše dokonalá kopie. Dokonce i mluví jako vy.
Blo: Nesmysl - nashledanou -
FX: zavěšení telefonu
Blo: (Seagoonovi) Tak co, vy pochybovači. Už mi věříte?
Sea: Velmi se omlouvám. Ale jste-li president Fred, mám tu pro vás účet za čtyři libry.
Blo: Oh! Dobrá, zaplatím. Zde je fotografie čtyřlibrové bankovky.
Sea: Děkuji. Teď mohu ohlásit majoru Bloodnokovi „Poslání splněno. Dluh vyrovnán.“
FX: zabouchnutí dveří
Blo: Skvěle, je pryč.
Pausa
FX: otevření dveří
Mor: Ah! Bloodnoku! Takže jste se ho zbavil. Skvěle. A my se zatím zbavili presidenta Freda Peróna.
Blo: Chcete říct že...
Mor: Ano. Dal nám všechny peníze abychom ho propašovali ze země.
Blo: Skvělá práce. A teď si rozdělíme jeho padesát miliónů.
Mor: Jistě. Mám je tady v tom červeném pytli.
Blo: Dobře. Rozdělíme se napůl. Já si vezmu peníze, vy pytel.
Mor: Ne. Proč bych měl dostat větší část? Vy si vezměte pytel a já si nechám peníze.
Blo: Poslyšte Moriarty. Dohodneme se jako přátelé.
FX: výstřel
Mor: Oh. Sapristi Nuckos! Mrtev!
FX: žuch
Blo: Spravedlivé nebe! Ta pistole byla nabitá. Ubohý Moriarty. Jestlipak hrál na saxofon. Taxi!
FX: taxi odjíždí
G-T: Je pryč?
Mor: Ano. Spolkl návnadu, háček, vlasec i splávek. Dal jsem mu pistoli se slepým nábojem a on si odnesl červený pytel plný falešných bankovek.
G-T: Báječně. Ty pravé peníze mám zde v modrém pytli. Tak, jeďte na letiště, Moriarty, a kupte dvě letenky.
Mor: Dobrá.
FX: whoosh, zavření dveří
G-T: Padesát milionů, eh? (potichu zpívá) Vánoce na Capri, miliony chechtáků...
FX: otevření dveří
Ecc: Nazdárek pane Grytpype. Vidím že máte ten starý červený pytel plný falešných peněz připravený k oklamání Bloodnoka. To byl dobrý nápad nechat mne balit ty pytle. A kde je ten modrý pytel s opravdovými penězi?
G-T: Tohle je ten modrý pytel.
Ecc: Oh! Tak to měl ten člověk pravdu.
G-T: Jaký člověk.
Ecc: Jeden okultista co tvrdil že jsem barvoslepý.
G-T: Chcete říct, že Bloodnok má pravé peníze?
Ecc: Jo.
G-T: Moriarty! Rychle!
FX: whoosh! whoosh!
Ecc: (zpívá) I talk to der trees - dat’s why...[2] (etc.)
FX: otevření dveří
Blu: Je pan Grytpype pryč Ecclesi?
Ecc: Jo. Jo. (zpívá)
Blu: A nechal nám tu modrý pytel s pravými penězi?
Ecc: No jo. (zpívá)
Ecc a Blu: Ha. Ha. Ha.
Blu: Tahle hra se mi líbí, vám ne Ecclesi?
Ecc: Jo, je fajn - fajn.
Ecc a Blu: (zpívají) Vánoce na Capri, spousty peněz...
Do vytracena
FX: otevření dveří
Blo: (popadá dech) Juane! Začněte balit. Mám miliony chechtáků. Musím zmizet než se Neddie vrátí...
Ray: Měl byste si sundat tu masku presidenta Freda Peróna.
Blo: Máte pravdu.
FX: dveře se prudce otevřou
Sea: Majore Blodnoku. Mé poslání je splněno. Zde je fotografie čtyřlibrové bankovky.
Blo: Počkat! Ta bankovka na fotografii - je falešná!
Sea: Kruci, byl jsem podveden! Bloodnoku, hned jsem zpátky!
FX: zabouchnutí dveří
Blo: (mumlá) Vánoce na Capri - spočítám si prašulky.
FX: otevření dveří
Mor: Ruce vzhůru!
Blo: Ah! Hřmící serepatičky z Kludge! Dejte pryč tu dvouhlavňovou osmnáctipalcovou houfnici s hydraulickou zpětnou záklopkou.
Mor: Nedám. Patřila mé matce.
Blo: Co chcete?
Mor: Dejte mi ten pytel s penězi.
Blo: Ale no tak, Moriarty. Staří přátelé musí držet pospolu.
Mor: Tak dobře. Dohodneme se jako přátelé.
Blo: Jak?
Mor: Takhle.
FX: výstřel
Blo: Ah! Střelen do kamaší!
Mor: Zásah!
FX: otevření dveří
G-T: Je po něm?
Mor: Ano.
FX: výstřel
Mor: Ooooh! Střelen do oteplovaček[3]!
FX: žuch
G-T: Zásah!
FX: otevření dveří
Sea: Grytpype!
G-T: Zdravíčko, Neddie.
Sea: Proč ti muži leží na podlaze?
G-T: Nesehnali jsme koberec.
Sea: Eccles mi řekl, že Bloodnok utekl s červeným pytlem plným bankovek a věří že jsou pravé.
G-T: A - nejsou?
Sea: Ne. Ty pravé má Eccles.
FX: whoosh, zavření dveří (PAUSA) otevření dveří
Ecc: Zdar. Je pryč?
Sea: Ano.
Ecc: Fajn, fajn, fajn. Víte, já ve skutečnosti nejsem ani trochu barvoslepý. Jen jsem to řekl tomu bláznovi Bluebottlovi. Tenhle modrý pytel co držíte je plný pravých peněz.
Sea: Modrý. Tohle je červený pytel.
Ecc: Ooooh! Tak to máte špatný pytel. A Bluebottle má ten správný.
Sea: Tak to ho musím najít a vybrat z presidentova pokladu čtyři libry pro Plynárenskou společnost. Sbohem.
FX: zavření dveří
Pausa
FX: otevření dveří
Blu: Je pryč, Ecclesi?
Ecc: Jo, jo.
Blu: A teď máme oba pytle - červený i modrý. Heehee! Tohle je skvělá hra. Ecclesi, v kterém z nich jsou pravé peníze?
Ecc: V modrém.
Blu: Rozdělíme se fifty-fifty. Vy si vezmete červený a já modrý.
Ecc: Fajn. Fajn.
Blu: A jste si jistý že nejste barvoslepý?
Ecc: Nejsem, nejsem.
Blu: Takže, nashledanou Ecclesi.
FX: zavření dveří
Ecc: Nashledanou, Bluebottle.
Gr: O tři týdny později, ústředna South Balhamské Plynárenské společnosti.
FX: klepání na dveře
Ředitel: Vstupte.
FX: otevření dveří
Housle hrají „Hearts and Flowers“
Řed: Seagoone, odložte ty zatracené housle a zvedněte se z kolenou. Tak - podržím to umělohmotné dítě.
Konec hudby
Sea: Prosím pane, vím že jsem neuspěl při vybírání toho dluhu, ale - nemohl bych dostat to místo zpět?
Řed: Bohužel, je obsazené. Dovolte abych vám představil našeho nového kontrolora plynoměrů pro oblast Balhamau - presidenta Freda.
Blo: Ah! Rád vás poznávám.
Sea: Oh ne!
ORCHESTR: spojovák
Gr: Mezitím na ostrově Capri...
Kytara hraje doprovod
Ecc: (mumlá) „O Sole Mio“ etc... (volá) Hej, vedoucí! Můj účet!
G-T: Jistě pane. Tak se na to podíváme. Toast s vajíčkem, malý šálek čaje - dělá to přesně padesát milionů pesos.
Ecc: Oh, to je v pořádku. Mám to všechno tady v tom modrém pytli.
G-T: Ale tohle je červený pytel.
Ecc: Oooh!
ORCHESTR: závěrečná znělka. Nahlas pak tichne pod...
Gr: Stop! Stop, prosím!
Konec hudby
Gr: Kdyby se účinkující laskavě shromáždili, pokladní BBC jim z tohoto modrého pytle vyplatí pesos za minulou zámořskou reprízu.
Sec: Ale to je červený pytel.
Sel: Modrý.
Mil: Je zelený.
ORCHESTR: závěrečná znělka
Gr: To byla Goon Show, nahrávka pořadu BBC v níž vystoupili Peter Sellers, Harry Secombe a Spike Milligan s Kvartetem Raye Ellingtona a Maxem Geldrayem. Orchestr řídil Wally Stott. Scénář napsal Spike Milligan. Hlasatelem byl Wallace Greenslade. Pořad produkoval Peter Eton.
Max Geldray a Orchestr: dohrávka „Crazy Rhythm“
[1] What’s that ahead? - It’s a head (hlava) - Yes, but whose it is?
[2] tradiční Eccleova píseň (viz Napoleonovo piano)
[3] kringe