Series 5, Episode 22, Broadcast 22 February 1955
Ohnivá koule z Milton Street
The Fireball Of Milton Street
Greenslade: Posloucháte BBC
Sellers: (Americký pohodář[1]) Tak jo, hoši, zapaříme[2]
ORCHESTR: poslechová (čajová) hudba
Secombe: Stop! (okamžitě přestane) Zastavte toto šílenství! Vy hříšníci! A teď, pane Greenslade -
Gr: Pane?
Sec: Odvažte si plíny, zatněte svý starý ledviny[3] a předneste posluchačům svoje starý dobrý povídání, naneste jim ty svoje fajnový řečičky, jen do toho
Gr: Dámy a pánové, historie založená na dosud nenapsaném příběhu byla nalezena zasazená v syrové Ruské ponožce[4]. Máme tu čest vám představit -
ORCHESTR: virbl pod následující řečí
Milligan: (teatrálně) Oooh! "Ohnivá koule z Milton Street", neboli "Co se stalo s tou křupavou slaninou co jsme mívali před válkou, co?" Co se s ní stalo? Tak hnědá! Tak křupavá! S tím krásně pevným okrajem bílého tuku. Ooooh! Co se s ní stalo, co? Odpovězte mi! Co se stalo s tou křupavou slaninou co jsme mívali před válkou? Nesmějte se, odpovězte! Co se stalo -
FX: výstřel z pistole
ORCHESTR: pohřební pochod
Sec: S pohnutím vám musíme oznámit náhlou smrt populárního atletického tragéda[5] a herce Sira Jima Nasia
Sel: (jiný teatrální hlas) Ano! Za jeho nepřítomnosti vám přinášíme Ohnivou kouli z Milton Street
ORCHESTR: dramatický akord, končící osamocenou harfou
Sel: V srdci kamenitých vrchů Sussexu, v kraji Somerseta, leží malá kentská víska jménem Milton Street, chlouba Essexu. Milton Street, jedna z oáz klidu[6]. Byla to právě tato malá vesnička, jež se měla stát svědkem zneklidňujícího odhalení
GRAMS: pomalé kroky během promluvy, jeden úder zvonu
Eccles: Jedna hodina odbyla! Jedna hodina mrazivé noci! Jasné noci! Krásné noci! Oh, jak krásné je žít! Jedna hodina odbyla - oh!
Crun: Aaaaah!
Ecc: Ooh, zdravíčko! Pan Crun! Kde jste byl v tuhle pozdní hodinu?
Cr: Mmmmm, na procházce
Ecc: Ooh, přál bych si být také tak chytrý
Cr: Tak, dobrou noc Ecclesi
Ecc: Dobrou noc, dobrou noc
GRAMS: pomalé kroky během promluvy, jeden úder zvonu
Ecc: Jedna hodina -
GRAMS: zvon udeří znovu
Ecc: Druhá hodina odbyla (ztrácí se)
FX: řinčení masivních řetězů pod následující řečí
Cr: Takže, kam jsem jen dal ten klíč od vchodových dveří? Podívejme se: prádelník, vinný sklípek, kohoutek s horkou vodou, máselník, Minniina palírna zázvorové. Zatracená práce! Klíče od všeho, jen ne od dveří. Tak jo
FX: tři těžké údery na dveře
Minnie: (z dálky) Oooh! Všechny nás povraždí v postelích![7] Kdo je tam?
Cr: Ztratil jsem klíč, Min
Min: Ach jo, už jdu
FX: kroky dolů po pěti řadách schodů
Cr: To nechápu, žijeme v bungalovu!
FX: odvazování těžkého řetězu, otočení klíče, otevření dveří
Min: Oh, tak co je, Henry? Co to má znamenat?
Cr: Nemůžu dovnitř, Min, někde jsem v té tmě upustil klíč a nemůžu ho najít
Min: Tak dobře, pojď dovnitř na světlo a podívej se po něm
Cr: Děkuju, Min
FX: zavření dveří
Min: Tak dělej, Henry
Cr: Hned, už to bude. Nechoď ještě spát, Min, pořád ještě nejsem doma
Min: Ale drahý, přidej, nechci být vzhůru celou noc a čekat až se vrátíš domů
Cr: Nezlob se na mě, Min. Jakmile najdu klíč, vejdu dovnitř
Min: Dobrá
FX: uvazování masivního řetězu
Cr: Zatraceně. Nemůžu ho najít, nemůžu najít ten klíč!
Min: Tak proč nezaklepeš? Pustím tě dovnitř
Cr: Dobře
FX: zavrzání pantu, zabouchnutí dveří, klepání na dveře
Min: Oh! Kdo tam?
Cr: (venku) To jsem já, Minnie, Henry!
Min: Henry? To nemáš klíč?
Cr: Ne
FX: zavrzání pantu
Min: Pojď dál, starouši, víš že máš štěstí že jsem ještě nešla spát?
Cr: Strašné zprávy, Min, strašné! Blíží se konec světa!
Min: Oh! Měl bych jít a dát prát
Cr: Min, dneska ráno jsem fotografoval slunce a zjistil že hoří
Min: Oh, lidé jsou tak nepozorní, Henry
Cr: Ano
FX: klepání na dveře
Cr: Aaaaah!
Seagoon: Jářku, můžu dál? Viděl jsem že tu máte světlo
Cr: Minnie ho pro mě rozlila, dáte si taky?
Sea: Ying-Tong-Iddle-I-Po!
Min a Cr: Skvěle!
Min: Pane Seagoone, Henry říká, že slunce je v plamenech
Sea: V plamenech? (směje se pro sebe) Vy jste vždycky měl prima fóry!
Cr: Nežertuji, podívejte, udělal jsem tuhle fotku sluneční korony a kouří se z ní
Sea: Hmm, nebesa! Svatí stůjte při nás, má pravdu! Oheň! Musím to okamžitě říct lidem z vesnice. (panikaří) Slunce hoří! Slunce hoří!
ORCHESTR: dramatický akord
Všichni: hluk davu
Sea: Prosím! Prosím! Ticho! Klid!
Mil: Nahlas!
Sea: Občané z Milton Street, omlouvám se, že musím rušit váš spánek. Pane Crune, řekněte jim co se děje
Cr: Slunce je v plamenech!
Všichni: ledové ticho až na jedno či dvě "Oh" a "Ah"
Sea: Žádnou paniku! Žádnou paniku! Zůstaňte v klidu a všechno bude v pořádku! Postavíme se tomu společně, hlavu vzhůru! Pryč se zbabělci! Zůstaňte v klidu, lidi, a za žádnou cenu nepanikařte. Pamatujte že jsme Britové! A teď všichni (zpívá) Land of Hope and Glory, mother of the seas. How can we exhort thee -
FX: zvonění telefonu, zvednutí sluchátka
Sea: Ano?
Grytpype-Thynne: (na druhém konci) Vy blázínku jeden
Sea: To nechci slyšet
FX: praštění sluchátkem
Gr: Takže, pane Crune, vy tvrdíte, že slunce je v plamenech?
Cr: Ano, jistě
Gr: Je-li tomu tak, pak díky ustavičně pomyslnému pohybu elektronů vázaných nukleony vypouštěnými milionkrát za sekundu, což má za následek že radioaktivní thermo-elektrony jsou pohlcovány a využívány slučováním s volnými obíhajícími elektrony, čímž, s vesmírnou kvótou 3,79 plus 10 na 33 hertzů za sekundu a diathermou 9 7 3 2 5 na xtou, výsledný žár je od 3 krát tří miliard do 25 miliard stupňů celsia.
Cr: Kdyby to bylo tak snadné! Oh můj bože, ne! Nějaké další otázky?
Mil: (teatrálně) Ano! Co se jen stalo s tou křupavou slaninou co jsme mívali před válkou, co? Co se stalo s -
FX: výstřel z pistole
ORCHESTR: pohřební pochod
Sea: Nějaké další otázky?
Bloodnok: Ano. Jako rychtář Milton Street si myslím, že, je-li slunce v plamenech, Ned Seagoon by se měl vydat do Londýna a říci to královně
Sea: Do Londýna a sdělit to královně? To bych se proslavil! Dobrá, udělám to!
Blo: Dobře, ale nejdřív, do hlavního města je dlouhá a namáhavá cesta, takže, co takhle sbírka stříbra. Tak prosím!
Všichni: zvuky váhavého odevzdávání peněz
Blo: Děkuji vám, skvěle pane. Jste štědrý! Vy také pane! Báječně!
Min: Oooh!
Blo: Omlouvám se madam, prosím za prominutí. A máme to, a je to, klobouk je plný! Tak Nede, tady máš, vyraž do Londýna
Sea: Děkuji. Sbohem!
FX: postupně se zrychlující kroky, do ztracena
Blo: Statečný chlapík! A teď, Ellingtone, pomožte mi spočítat peníze v klobouku
Ray: Prosím
Ray Ellington a jeho Kvartet
FX: běžící kroky pod následující řečí
Sea: Mezitím jsem, já Ned Seagoon, běžel do Londýna, abych královně pověděl, že slunce hoří. Narazil jsem na řeku, skočil - (FX: pausa, pak znovu začnou) - a vylezl na druhý břeh. Doběhl jsem k další řece, skočil - (FX: pausa, pak znovu začnou) - a vylezl na druhý břeh. A pak jsem doběhl velmi prudké bystřině. Rozběhl jsem se jak nejvíce to šlo, skočil - (FX ustanou) - Skvěle! Ruku nahoru všichni, co si mysleli, že spadnu do vody. No tak, vy tam s tou velkou hlavou, Bille Matthewsi? No tak, ruku nahoru! Dobře! Napíšete stokrát: "Nebudu zkoušet uhodnou konec gagů v Goon Show". Tak, a tohle se doopravdy stalo
FX: běžící kroky pod následující řečí
Sea: Běžel jsem, skočil (FX ustanou) a pak -
GRAMS: obrovský šplouch
Sea: Ha ha ha. Dobře, ruku nahoru všichni cvoci co psali stokrát. Další stovka: "Nebudu nic psát stokrát dokud si nejsem stoprocentně jistý že mám". Tak dobře, Greenslade
Gr: Posloucháte Ohnivou kouli z Milton Street, část třetí. Před budovou Ministerstva práce (dlouhé ticho) Část čtvrtá, v budově Ministerstva práce
GRAMS: hraje gramofonová nahrávka
FX: rachtání čajového šálku a talířku, klepání na dveře
Grytpype-Thynne: Jen dál, Charlie[8]!
FX: stisknutí kliky, otevření dveří
Sea: Dobré ráno. Rád bych mluvil s královnou
G-T: Oh, tak to budete muset jít za Ministrem zahraničí, napíšu vám pro něj zprávu (FX: škrábání pera) "Prosím přijměte Neda Seagoona". Tady
Sea: Děkuji vám. A kdo je Ministrem zahraničí?
G-T: Já
Sea: Ah, mám pro vás dopis
G-T: Opravdu?
Sea: Ano
G-T: Podívám se: "Prosím přijměte Neda Seagoona"
Sea: Chci mluvit s královnou
G-T: Oh, musíte jít za Ministrem pro záležitosti Koruny
Sea: Kde je?
G-T: Počkejte v tomto pokoji, prosím.
Sea: Dobře
FX: otočení kliky, otevření dveří, zabouchnutí dveří
Sea: Jsem tak vzrušený! Hee hee! Ministr pro záležitosti Koruny, co? Jak asi vypadá
ORCHESTR: žesťová fanfára
Gr: (volá) Jeho excelence, samotný Ministr pro záležitosti Koruny
FX: kroky pomalu se přibližující k mikrofonu (zesilují se)
G-T: Chtěl jste se mnou mluvit?
Sea: Ano pane, musím vidět královnu. Slunce hoří, víte
G-T: Co?
Sea: Slunce je v plamenech, pane
G-T: Oh, to je ten cvok! Tak Neddy, chci abyste postavil raketu a vyletěl ke slunci. Vezměte s sebou barel vody a pak ten oheň uhaste
Sea: Ale, kde vezmu materiál na stavbu?
G-T: Inu Ministr práce má spoustu krámů - er, speciálního matriálu pro vás!
Sea: Kdo to zaplatí?
G-T: No vesničané, samozřejmě. A až se raketa vrátí od slunce vykoupíme ji od vás za dvojnásobek
Sea: Hooray! Zachráním Anglii! Budu hrdina! (zpívá) Come, come I love you only, come hero of mine
G-T: Ne, ani bych neřekl
FX: prudké klepání na dveře
G-T: Vstupte
FX: stisknutí kliky, otevření dveří
G-T: Prosím, co si přejete?
Mil: (teatrálně) Chci vědět co se stalo s tou křupavou -
FX: výstřel z pistole
GRAMS: pohřební pochod
FX: zabouchnutí dveří (hudba okamžitě skončí)
Gr: Mezitím v Milton Street, odpadlík koná své dílo
Všichni: zvuky davu
Bluebottle: Lidé z Milton Street! Poslouchejte mě! Vstoupí Bluebottle, nasadí řečnickou pózu, schytá to velkou špinavou cihlou zezadu do hlavy. Dá si kus do kapsy, propříště. Lidé, říkám vám, slunce nehoří. (dav s stává hlučnějším) Ticho tam, mlčte! Říkám vám, nehoří. Viděl jsem to svým z lepenky vystřiženým teleskopem - zasílaném zdarma za každých šest víček od Zázračného mýdla Špinavý svinstvo
Min: Nevěřte mu!
Blu: Mluvím pravdu
Sea: Jářku, co se tu děje?
Blu: Jsem zde abych dokázal, že slunce nehoří
Moriarty: (stranou) Kruci, ten mrňavej Goon může překazit naše plány. (nahlas) Nevěřte mu, Neddy. Ať to dokáže
Sea a dav: Jasně, dokažte to!
Blu: V pořádku, dobře, mlčte! Ticho tam! Dokážu to. Ustoupí. Sundá si košili aby ukázal dobře vyvinuté kosti, žebra a hrudník. Vylezu na tenhle žebřík s kusem toastu a až budu nahoře namířím ho na slunce. Jestli slunce hoří, opeče se. A teď, kdo bude držet řebřík?
Ecc: Já ho podržím
Blu: Díky, Ecclesi. Slib že ho nepustíš
Ecc: Slibuju že ho nepustíš
Blu: Pak polezu. Vyhoupne se na žebřík. Efekt je překažen, protože mu spadnou kalhoty. Oh! Krátká vesta! Tee-hee! Max Geldrayi, zakryjte mé slabiny
Max Geldray a orchestr
Gr: Vracíme se k příběhu s Bluebottlem na vrcholu dvousetmetrového žebříku
GRAMS: skučení větru pod promluvou
Blu: Tee hee! Tady to fučí. Oh, já magor, zapomněl jsem si toastovací vidličku. Hej, někdo tam dole, přineste mi toastovací vidličku
Sea: (velmi daleko) Žádnou paniku!
Blu: Ach jo, jak si zkrátím čekání? (mumlá si melodii) A už vím. Dámy a pánové, dám vám hádanku, poslouchejte: Kdy dveře nejsou dveře? Odpověď: Když jsou pootevřené. No, nic moc. Kdy kůň není kůň? Odpověď: Když je otočen na pole[9]. No tak, trochu nadšení[10].
FX: zvonění telefonu, zvednutí sluchátka
Blu: Haló? Ne, to bohužel nemám (zavěsí). Blázen, mám já nějaké pokoje k pronajmutí? (zpívá si)
FX: několik těžkých kroků po žebříku
Ecc: Ah, tady je vaše toastovací vidlička
Blu: Ohhhh! Cvoku, dávejte pozor co děláte, můžete někoho zranit.
Ecc: Omlouvám se, Bluebottle
Blu: Eccles?
Ecc: Jo?
Blu: Tee-hee! Kdo dole drží žebřík?
Ecc: No, eh, nebojte se, já držím - Oooooh!
Blu: (padá do dálky) Zatracenej hajzlíku!
FX: ŽUCH
Gr: U paty, nyní již spadlého, žebříku vypukla nová krize. Seagoon se chystá požádat Bloodnoka o peníze sebrané předešlého dne do klobouku
Sea: Chystám se vás požádat o peníze sebrané předešlého dne do klobouku
Blo: Jen do toho
Sea: Chci peníze sebrané předešlého dne do klobouku
Blo: Cože?
Sea: Grytpype-Thynne je chce jako první splátku za materiál na stavbu rakety
Blo: Cože, peníze? Zatýkám vás!
Sea: Za co?
Blo: Odporování zatčení
Sea: Já neodpírám
Blo: Tak vás zatýkám za neodporování
Sea: Jsem nevinný
Blo: Ve vašich letech, hloupost! Zatýkám vás za nenošení uniformy
Sea: Nejsem ve službě
Blo: Cože? Pak vás zatýkám pro zbabělost
Sea: Nejsem zbabělec
Blo: Zatýkám vás za hrdinství
Sea: Nejsem hrdina
Blo: Takže když nejste hrdina ani zbabělec, co tedy jste?
Sea: Ani jeden ani druhý
Blo: Zatýkám vás za bytí ani jedním ani druhým
Sea: Dejte sem peníze nebo promluvím o vás a skautské sbírce
FX: hlomoz železa
Blo: Ohhh, Tady jste Neddy. Drahý Neddy, jen jsem si dělal legraci, žertuji, nic se vám nestane, Neddy. Vy víte že starý Dennis by vám neublížil
Sea: Dobrá, tady máte Moriarty, 20 liber. Zítra začneme stavět raketu
ORCHESTR: velký spojovák
GRAMS: zvuky stavby (kladiva, etc.)
Sel: (Hlasatel BBC) Hlásím se vám od paty Martellské věže v Pevenseyských mokřinách. Údery kladiv, které možná slyšíte, vydává skupina dělníků z Milton Street. Vztyčují jakousi dřevěnou raketu uvázanou provazem k vrcholu věže. Tak jste to pane říkal, že ano?
Mor: Jistě, ano, je to taková srandička, ha ha ha ! Ano, srandička. Tak, Seagoone (ztišuje hlas) tomu maníkovi z BBC jste neřek ani slovo, je to tak?
Sea: Ne, pane, ani slovo
Mor: Skvěle
Sea: Ah, pan Crun. No, zdá se, že raketa je skoro hotová
Cr: Ne zcela, potřebujeme další vrstvu balícího papíru a provázek na strany
Sea: Ano, máte pravdu. Nemůžeme riskovat
Cr: Nemůžeme
G-T: Neddy, právě jsme přivezli poslední náklaďák krámů - er, hodnotných surovin, a doufám, že máte peníze
Sea: Jistě, 30 liber
FX: otevření pokladny
G-T: Díky. Tak kdy vyletíte?
Sea: Jakmile dáme do základů rakety střelný prach a síru. To nás vynese nahoru
G-T: To určitě. A, er, jen tak mimochodem, až se dostanete ke slunci, jak ho uhasíte?
Sea: Každý si s sebou vezme kýbl vody
G-T: U Joviše, je celá vaše rodina tak mazaná?
Sea: Jenom staršinové
G-T: Touché
Sea: Tam-ché
G-T: Chodíte sem často?
Sea: Jen v době námluv[11], zatančíme si?
G-T: Jistě
GRAMS: čajová hudba
Sea: Tančíte božsky
G-T: Díky, drahý
Mor: Stop, stop! Zastavte to šílenství vy pomatenci. Musíte odstartovat co nejdříve. Sussexská policie se dozvěděla o raketě a chystá se ji zabavit
G-T: Kruci, to by mohlo všechno překazit. Seagoone, řekněte všem ať zrychlí
Sea: Jistě, všichni zrychlit
GRAMS: práce se zrychlí, 10 sekund mluvy z kresleného seriálu
Sea: Stop! Tak, hotovo? Všichni?
Všichni: Ano, pane!
Sea: Připravte síru a zapalte tenhle starý hadr. 5, 4, 3, 2, 1
GRAMS: exploze
G-T: Ach jo, ach jo. Po vší té dřině. Je to škoda, Mor-I-arty, je to škoda. Nicméně, spočítejme peníze. 10, 20, 30 (oba se zlovolně pochechtávají)
Mor: Ach bože, ty ubohý blázni
G-T: Ano
Mor: Dřevěná raketa, dřevěná raketa! To jsou věci! Zkusit uhasit slunce (oba se smějí)
G-T: Ano
Mor: Zasloužili si smrt, že ano?
G-T: Zasloužili, Mor-I-arty
Mor: Oh 25, 26 milionů, 28...
G-T: Moriarty, nesetmělo se nějak? Přece nemohli, er, přece to nemohli? Pomoc! Uhasili slunce! Oh!
ORCHESTR: závěrečná znělka
Gr: To byla Goon Show, nahrávka pořadu BBC v níž vystoupili Peter Sellers, Harry Secombe a Spike Milligan s Kvartetem Raye Ellingtona a Maxem Geldrayem. Orchestr řídil Wally Stott, scénář napsali Spike Milligan a Eric Sykes, hlasatelem byl Wallace Greenslade, pořad produkoval Peter Eton.
ORCHESTR: dokončení znělky a dohrávka
[1] American cool cat
[2] let’s creep
[3] Unlace that rubber farthing ale, gurd up your poor old loins; předpokládám že v případě farthing (levný, halířový) jde o překlep a má být farting (zaprděný, prdící)
[4] was found embedded in an uncooked Russian sock
[5] athletic thespian
[6] one of the sonk ports
[7] We’ll all be murdered in our beds!, tradiční Minniina hláška
[8] Charlie se používá jako jméno pro prosťáčka
[9] When it's turned in to a field
[10] roll on beddie-byes
[11] mating season