19. 5. 2010

Series 7, Episode 15, Broadcast 30 December 1956

Křídla nad Dagenhamem
Wings Over Dagenham

Greenslade: Posloucháte BBC.
Seagoon: Aha! Takže se přiznáváte, co? Šest měsíců těžké práce v dvanácti měsíčních splátkách.
Gr: Odvolám se.
Sea: Jak chcete... Propouštěn na kauci pěti dlouhých zakroucených věcí s dírami na konci. Další případ.
Sellers: Vzbuzení dojmu Goon Show, pane.
Sea: Cože? Odsouzeni ke každotýdenní půlhodince bezdrátového vysílání. Nástup trestu okamžitý - Křídla nad Dagenhamem.
FX: dramatické žestě
Milligan: Tato dramatická hudba, přátelé, byla speciálně složena tak, aby ve vás vzbudila dojem letounu přivážejícího zásoby obležené posádce ve Fort Spon. Léta páně devatenáct set a dva, rok před vynalezením letadla, ohhhh...
FX: výstřely
Sel: Ano, my z obležené posádky jsme byli vděční za tento dojem letounu přivážejícího zásoby. Musí nám vydržet až do doby, než někdo vynalezne opravdové letadlo a zachrání nás.
FX: další výstřely
Mil: Nevěděl ovšem, nešťastník, že v kůlně na Lyle Street, genius v zamaštěném večerním obleku, spolu se svým asistentem, tvrdohlavým skotským gentlemanem v...
FX: clink clunk; zvuky kladiva
Mil: (přes) ...zamaštěném těle, právě pracovali na zvláštním a podivuhodném, zamaštěném stroji...
??: (společně s tlučením kladivem) Yin ton, yin ton, yin ton, yin ton, yin ton-a-yiddle-i-pohhhh. Yin ton, yin ton, yin ton, yin ton, yin ton-a-yiddle-i-pohhhh. Yin ton, yin ton, yin ton, yin ton, yin ton-a-yiddle-i-pohhhh. Yin ton yi...
Sea: McChisle! Hotovo!
McChisle: Ohhh! Zaplaťpánbůh, nemohl jsem si vzpomenout na další slova!
Sea: (nesrozumitelné) Fred Chislehurst... A teď, mé mistrovské dílo! Toto zařízení...
McC: Ohhh! Není-li to ode mne příliš troufalé, pane, co to má být?
Sea: To kdybych věděl... cítil bych se mnohem lépe.
McC: No, mně ste řikal, že to bude mandl.
Sea: To vím, ale přidal jsem něco semhle a něco támhle a úplně se mi to vymklo z rukou.
McC: Ví-Víte co, sedněte si na sedadlo, a já natočím vrtuli.
Sea: (pro sebe) Bláznivý nedočkavče. Ohhohoh! Ale, když myslíš...
McC: (křičí) KONTAKT!
Sea: Bože, právě jste objevil jak se startuje letadlo! KONTAKT!
FX: startování leteckého motoru, několik „zakašlání“, „škytnutí“, motor vynechává a následuje zvuk mnoha odpadávajících věcí
Sea: Tak jo, co si postavíme teď?
McC: Pa-Pane Seagoone! Všiml jste si? Krátce před tím než se to rozpadlo, vzneslo se to sedm stop nad zem.
Sea: Oprava, pět stop. Dvě z nich byly moje!
McC: Jestli, jestli chcete něco vědět pane, právě jsme vynalezli hároplán[1].
FX: zvonění telefonu, zvednutí sluchátka
Sea: Haló?
Grytpype: (na druhé straně) Slyšeli jsme, že jste vynalezl aeroplán?
Sea: Kdo tam?
G-T: Ministerstvo vzduchu.
Sea: Ministerstvo vzduchu? Jak jste na tom se vzduchem?[2] Ahahahaha! (pochechtává se) Ministerstvo vzduchu? Jak jste na tom se vzduchem?! Ahahahaha! Ahahaha! Aha. Ahem.
G-T: Poslouchejte malý krychlový pudinku, otázka zní jak jste na tom se vzduchem vy?
Sea: Mám ho víc než dost.
G-T: Slyšeli jsme!
Sea: Co? Co? Co? Co? Co? Co? Co? Co? Co? Co? Co? Co? Co? Co? Co? Co? Co? Co? Co? Co? Co? Co? Co? Co? Co? Co? Co? Co? (degeneruje do kvokání kuřat)
G-T: Jsem rád že to říkáte, Neddy, ale jestli jste vynalezl letadlo, budete k létání potřebovat vzduch. A na ten máme monopol.
Sea: Vy nechutný, zlodějský, zvrácený, smradlavý flákači[3]!
G-T: myslí, že jste pochopil situaci! Nicméně, lichotky vám nepomůžou. Dokončíte ten stroj a my se na vás přijdeme podívat.
Sea: Dobře!
FX: položení sluchátka, zvuky kladiva, upuštění kladiva
Sea: Hotovo!
FX: otevření dveří
G-T: V pravou chvíli! Moriarty, tady to je!
Moriarty: Ohhh! Vypadá to jako letadlo.
G-T: Voní to jako letadlo.
Mor: A co víc, tup tup tup tup tup tup tup tup tup (zvuky ochutnávání) Chutná to jako letadlo! (nesrozumitelné)
G-T: Vezmu si také plátek. (mluví s plnou pusou) Hummm, Neddy! To letadlo je opravdu delikátně upečeno.
Sea: Jistě, bylo v troubě celou noc!
G-T: Báječně! Takže Neddy, co takové letadlo umí?
Sea: Létá.
G-T: Létá?
Mor: Zdá se mi, že to znamená konec koňmi tažených zeppelinů!
G-T: Tempers fugit, Moriarty.
Mor: Cože? Na mohu odpovědět pouze, kee dubbie... Jak se to? Ahalib in fairy dun shetty galare!
Sea: Žádné bitky prosím, intelektuální gentlemani.
Mor: Cože?
G-T: Jen podepište tenhle dokument, Neddy.
FX: zvuky papíru
Sea: ...za pronájem vzduchu v Lyle Street...
Mor: (různá konverzace, přes Seagoona a těžko slyšitelná) Přerušit kontakt.
G-T: (jako předtím) Ano, máme je, Moriarty.
Sea: ...deset liber, sedmnáct šilinků a čtvrťák, splatných v měsíčních splátkách padesáti liber ročně, každý týden. Hmmm. To zní docela levně.
FX: otevření kasy
G-T: Díky, Neddy. Takže nezapomeňte, až budete chtít letět, prostě nám zavoláte a my vám okamžitě dodáme vzduch do Lyle Street!
Sea: No, rád bych trochu vzduchu ihned...
G-T: Maxi Geldrayi, začněte dout na blugee!
Mor: Jdeme na frťana, chlapi, hahaha!!
Sea: (přes Maxe) Blugee blugee! Blugeeeee!
HRAJE MAX GELDRAY
Mil: (mimo) Tak mám pocit, že jsme to trochu...
Gr: Tato hudba měla za cíl vzbudit v posluchačích v Jezerní oblasti dojem Maxe Geldraye hrajícího na nahý ústní orgán.
Little Jim: Hapal do vodičky!
Gr: A nyní, a nyní je zde hudba která má vzbudit dojem Ministerstva vzduchu.
FX: fanfára
Mor: Ohhh, lidičky! Tato hudba, která ve vás měla vzbudit dojem, který znamená konec koňmi tažených zeppelinů. Ohhhhh, proč jsem já-na-a-mne-a yin ton iddle I pohh... další slovo na které se neodvážuji myslet yampayamayabam.
G-T: Ticho Moriarty! Právě se ve mě budí dojem Seagoona klepajícího na dveře.
FX: otevření dveří
Sea: Vážený, mám velký problém...
G-T: Chystá se říci.
FX: zavření dveří, otevření dveří
Sea: Vážený, mám velký problém...
Mor: Měl jste pravdu!
Sea: Můj letoun nemůže z Lyle Street vzlétnout. Pokaždé když zrovna začíná nabírat rychlost, padne červená!
Mor: Ohhhh! Neddy, pak ovšem potřebujete ke startu letiště nejnovějšího typu.
G-T: Ano, řekněte orchestru, aby v nás vzbudil dojem setkání vynálezců.
Mor: Hned to bude...
FX: komická fanfára
Mil: (přes fanfáru a do ztracena) Ahh, Ohh, Eee!
Hlasy: (přes sebe) Létající rebarbora[4]. Létající rebarbora. Rebarbora. Létající rebarborarebarbora, letiště, rebarbora. Létání. Letiště. Rebarbora. Letající pudink s rebarborou. Létající pubarbrora puredink hupsa. Je to nejbolestivější... (a další mumlání)
Mor: Vážení! Pánové, ministr Gridpype Thynne, svolal tento vzbuzený dojem setkání na žádost obležené posádky v:
Secombe: (sotva slyšitělně) Fosrt Rebarbora.
Mor: Fort Spon
G-T: Jistě, vážení. Právě jsem se vrátil z velmi perné bitky. Fort Spon padne každým dnem.
Mil: Vždyť jsme nedávno tapetovali!
G-T: To nepomohlo, věřte mi.
Mil: Dvojitě!
G-T: Obránci jsou beze zbraní. Nějaká svině prodala jejich pušky nepříteli za deset tisíc liber.
Sea: Kolik?
G-T: Momentík, přepočítám si to...eé.
Mor: Chcete říct...
G-T: Ano, deset tisíc liber.
Mor: Chcete říct, že těm mužům zbývají k obraně pouze kulky?
G-T: Ano.
Sea: Pánové, postavte mi letiště vzlétacího typu, a já jim tam odvezu pušky ve svém nově vynalezeném letounu.
Crun: Pane Seagoone, mnk-mám tady, plány svého návrhu kapesního letiště.
Sea: Ahh! Ukažte.
FX: zvuky papíru
Sea: Mmmm. Jak tomu říkáte pane Crune?
Cr: Erm. Croydonské letiště.
Sea: Oh. A, kde se ho chystáte postavit?
Cr: V Croydonu?
Sea: Panečku! Úžasné. Ušetříte na změně jména!
Cr: Ano. Má někdo nějakou otázku?
Minnie: Um, ah, jak hodláte to letiště postavit?
Cr: Er, chystám se ho postavit, na rovinu.
Sea: Znamená to, že na něm budou moci přistávat letadla?
Cr: Inu, když jste mi položil takovouhle přímou otázku, nemám jinou možnost, na-er, než dát vám neméně přímou odpověď. Jak zněla otázka?
Sea: Znamená to, že na něm budou moci přistávat letadla?
Cr: Přistávat na čem?
Sea: Na letišti!
Cr: Ohh! Já něco takového stavím?
Sea: Ano, a, a říkáte tomu Croydonské letiště.
Cr: Báječné! To bych to mohl postavit u Croydonu.
Sea: To je to pravé místo!
Cr: Ano. A teď k financím, kromě letiště budeme potřebovat pět tisíc liber na hangáry.
Sea: To si radši pověsím kabát na hřebík[5].
G-T: Pan Crun měl na mysli letecké hangáry.
Sea: Erm, potřebuje moje letadlo hangár?
Cr: Na hřebíku by docela ztratilo tvar, víte. Ale viděl jsem obrovské, vestavěné, víte, ve velké...
Min: Jen klid, Drahouši!
Cr: Cože?
Min: Ohhhhh! yapartaneetcapnepatagarpotogol...
Sea: No, pan Crun se chová jako idiot. Jaký plat byste si představoval?
Cr: Deset tisíc liber ročně?
Sea: Dá někdo víc?
Cr: Já.
Sea: Dobrá, kdo souhlasí ať zvadne ruku. Aha. No tak, pane Crune, nemůžete hlasovat pro sebe samotného.
Cr: Nehlasuji!
Sea: Tak proč se hlásíte když...
FX: otevření a zavření dveří
Sea: Aha.
G-T: Odešel, samozřejmě, pro to, aby v dělnících vzbudil dojem toho, co má na mysli.
Gr: A, jestliže posluchači v Croydenu, roku devatenáct set a dva, otevřeli svá okna, mohl v nich vzniknout dojem kapesního letiště ve výstavbě.
FX: zvuky stavby
Dai: Promiň, chlapče, er, kam mám složit těch pět set tun železných nosníků?
Blo: No, nejlepší bude dát je do sejfu, víte, poslední dobou se nám tu množí drobné krádeže.
Sec: Tak jo. Dai, zastav se pak u mně, jo?
Velšský Eccles: (mimo) O. K. Dai! Tak deme. (nesrozumitelné) Dai! (nesrozumitelné). Abbergavenny. (nesrozumitelné). Pórek. (nesrozumitelné). (nesrozumitelné) Přístavy. To je na nic, lidi. Tenhle přízvuk už neudržím. Já vůbec nejsem Velšan, já jsem slavný Eccles.
Dai: Jestli nepohneš kostrou, ucejtíš moji pěst na svým slavným špinavým čumáku.
Eccles: O.K. Vycouvejte s tím náklaďákem. No tak, couvej.
FX: couvání náklaďáku
Ecc: (přes) Jedem. Zpátky. No tak. Hni se! Kousek vlevo. Ooh! Teď rovně. Rovně! Srovnej to. Dobrý. Můžeš! Doprava. Doleva. Rovně. Dobrý. Dobrý, povídám! Spousty místa. Dobrý. Dobrý.
FX: zvuky havárie
Ecc: O.K. Stačí.
Sea: (je pomalu zrychlován) Ty blbej, natroublej, nemožnej, pitomče, přeskočilo ti, ty si vážně úplně (nesrozumitelné)! Jestli tě dostanu do rukou, já ti... (nesrozumitelné nadávky)
Ecc: (přes) Cože? Kdo? Moment..? Co? ty (nesrozumitelné). Co? Ohh, ahh! Ne. Cože? Ne, hele... poslouchej... Ty... Stůj. Ne... Ty... (Seagoon přestane) ZMLKNI! Ahhh. To ho naučí. To ho naučí.
Sea: Takhle už se mnou nemluvte Ecclesi. Dobré zprávy!
Ecc: Oooh!
Sea: Oooh ooaawoo! Na Lyle Street blikla zelená a můj zkušební pilot konečně odlepil letadlo od země.
Ecc: To je vzrůšo!
Cr: Oh, nesmíte mu dovolit přistát, letiště ještě není zcela dokončené. Ani jsme nezačali.
Sea: Dobrá. McChisle! Spojte mne s letadlem.
McC: Máte ho na lince, pane.
Sea: V pořádku.
Sel: (mimo) Skvěle řečeno!
Sea: Slyšíte mne! Volám L tým. Volám L tým. Haló? Řídící středisko volá L tým.
Bluebottle: (v telefonu) Haló, kapitáne!
Sea: To jste vy, tým L?
Blu: Ano.
Sea: Proč jste neodpovídal, tým L?
Blu: Poněvadž jsem vás před tím neslyšel.[6]
Sea: Poslouchejte! Varování! Nepřistávejte na letišti v Croydonu, protože tam ještě žádné není..
Blu: Jasné!
Sea: Tak, jaká je veše přesná pozice?
Blu: Ležím na boku a kolena mám pokrčená pod bradou.
Sea: Jak to?
Blu: Jsem doma, v posteli.
Sea: Vy blázne, McChisle. Volal jste špatné číslo!
Sel: (v radiu) Haló, haló. Volám navržené Croydonské letiště.
Sea: Tohle je můj pilot. To je můj chlapec. Poslouchej! Nepřistávej!
Sel: Nemůžu přistát.
Sea: Jak to?
Sel: Nemám dost benzínu.
Sea: Kruci!
Sel: Poslouchejte, musíte mi sem dostat benzín, nebo už nikdy nebudu hrát na housle.
Sea: Jak to?
Sel: Jsou to housle na benzín, víte.
Sea: Hrůza, hríza, hráza, hrózo, horózo. První letoun bez koní je uvězněn ve vzduchu!
FX: komická fanfára
Sea: Ahem. Tato hudba měla za cíl vzbudit ve vás dojem změny plánu.
Mil: Ano.
Sea: Díky. Vinou nedostatku, vinou nedostatku benzínu, musí být vynález aeroplánu odložen.
Mil: Ano.
Sea: Díky. Nicméně, jde hlavně o to, jak doručit zbraně posádce pevnosti Fort Spon.
Mil: Ano.
Cr: Jen čirou náhodou, pánové, mám zde plány parní rakety.
Mil: Ano.
Sea: To je řešení problému s nedostatkem benzínu. Neprodleně jednu postavíme.
Mor: Řekl bych, že to znamená konec koňmi tažených zeppelínů.
G-T: Inu, Moriarty, ets equitor ad nausium, spon.
Mor: Ow! To musíte jít...
Mor a G-T: Oooww!
Ellington: Oh Moriarty, přestaňte se vnucovat s vlastníma nahrávkama a buďte zticha zatímco se vnutím se svojí vlastní. Námitky?
Min: (přes Raye) Spusť to, kámo!
HRAJE RAY ELLINGTON
FX: výstřely
Gr: Dámy a pánové. Tento zvuk byl specielně nahrán proto, aby ve vás vzbudil představu toho, jaké nahrávky si pouští obležená posádka pevnosti Fort Spon.
Sea: Nic si z toho nedělejte přátelé. Kdybyste s námi byli ve studiu BBC, viděli byste, kromě závěsů, holé podlahy a starých udání napsaných na objednávku společnosti, velkou parní raketu...
Mil: (mimo) Oohho!
Sea: Ahoj-hoj-hoj-ohho! Pojďte sem, ranně britští aviatici!
Hlasy: (steny)
Sea: (přes) Ranně britská rebarbora. Ranně britská rebarbora. Rebarbora, rebarbora. Rebarbora, rebarbora! Re-re-rebarbora! S pudinkem.
Sel: Promiňte, jsem z, ehm, Zeměpisné společnosti.
Sec: (mimo, sotva slyšitelně) Já jsem z rebarbory!
Sel: Směl bych se zúčastnit vašeho letu, abych tak mohl vyfotografovat zemi z velké výšky?
Sea: A to jako proč?
Sel: Neboť, pane, jsou jistí blouznivci, kteří se stále dohadují, je-li země koule či placka.
Sea: No a?
Sel: A já jim dokážu že je placatá.
Sea: Dokážete že země je placatá? Hahaha! To je naprosto marná práce!
Sel: Jak to, jak to, jak to?
Sea: Každý ví že je placatá!
Sel: Aha ha ha ha har.
Sea: Aha ha ha ha ha ha ha ha haa!
Sel: Aha ha ha har!
Sea: Aha ha ha!
Sel: Ovšem na zemi je ještě pořád dost idiotů.
Sea: Potkal jste nějaké?
Sel: Potkal? Poslouchám vás každý týden!
FX: fanfára
Mil: Lidičky! Tanto akrod ve vás měl vzbudit představu parní rakety připravené k letu na (nesrozumitelné).
FX: clink clink clink clunk clunk clink (údery kladiva)
Ecc: (přes, zpívá) #Jo, bro- bro- brokolice, přistála v mém snu! A tak si to šlapu brokolicí a tak si to...#
Sea: Hej Ecclesi!
Ecc: Co co?
Sea: Pomůžu vám s tou obrubou.
FX: rychlé klepání kladiva
Sea: Tak! A je pryč!
Ecc: Já se jí tam snažil přidělat! Já se jí tam snažil přidělat!
Cr: Vážení, přivezli mne sem z Ryegatu, abych řekl následující repliku... Ach, bóže! Ehm, ehm, é-raketa je hotová. Hurááá-áááu!
Mor: Jde to s ním z kopce! Ale nic, a pokud jde o tu raketu, pánové, kdo jí umí řídit?
Sea: Řídit? Nebesa! Taková drobnost nás snad nemůže zastavit?
Bloodnok: Samozřejmě že ne! Můžeme rozhodnout kdo bude řídit teď hned.
Sea: Jistě. Budeme losovat.
Ecc: Já nemůžu losovat! V životě jsem losa neviděl[7].
Sea: Zmlkněte Ecclesi!
Ecc: Zmlkněte Ecclesi!
Sea: Zmlkněte...
Hlasy: Zmlkněte Ecclesi!
Sea: Zmlkněte Ecclesi!
Mor: Ahh pánové, ještě něco. Taková drobnost, mohu s námi na palubu vzít arabského hřebce?
Blo: Vy svině!
Mor: Cože?
Blo: Co tam s ním?
Mor: Co tam s ním? Chci dokázat že kůň má pořád své místo v letecké dopravě! Zvláště když táhne zeppelín!
Blo: Jo, a já si vezmu slona!
Sea: Jste blázen?
Mor: (přes) Jste blázen?
Blo: Samozřejmě že jsem! Normální lidi si do rakety neberou slony, nebo snad ano?
Sea: Dobrá, ale bude muset cestovat třetí třídou.
Blo: Jak chcete.
Sea: Kdo bude u řízení až budeme startovat?
Ecc: Um, no, kterým směrem poletíme?
Sea: Nahoru!
Ecc: Oh, tak budu řídit já, já už tam byl.
Sea: Je to kus chlapa[8]!
Ecc: Jen „kus“ chlapa? Ze mně byste udělal dva!
Sea: Taky že z vás dva udělám! Podejte mi sekyru!
Ecc: Cože? Dejte to pryč!
FX: zvonění telefonu, zvednutí sluchátka
Sea: Ano? Rozumím.
FX: položení sluchátka
Sea: Pánové?
Ecc: Jo?
Sea: Posádka ve Fort Spon je v koncích!
Ecc: Oh hohoho!
Sea: Ah hahahahaha!
Ecc: Hahehehe!
Sea: Ahahahum!
Ecc: Jo.
Sea: Musíme okamžitě vzlétnout! Jsou pušky naloženy?
Blo: Ano.
Sea: Dobrá. Zavřít zadní vrátka.
Ecc: Zadní vrátka zavřeny.
Blo: (přes) Zavřít zadní vrátka!
Sea: (nesrozumitelné)! Zajistit vchody.
Ecc: (přes) Vchody zajištěny.
Sea: Zamknout zámky!
Mil: Zamknout zámky.
Blo: (nesrozumitelné)
Sea: Bluebottle, zapněte si pás.
Mil: (krká)
Blu: Proč kapitáne?
Sea: Padají vám kalhoty.
Sea: Plnou parou! Maximální výkon!
Mil: Maximální výkon.
Sea: (nesrozumitelné)
Mil: (nesrozumitelné a opět krká)
Sea: V pořádku!
??: (nesrozumitelné)
Sea: Přesekněte lano!
FX: nahrávka vlakové píšťaly, vlak vyjíždí ze stanice, pomalu zrychluje
Sea: Pánové! Navlékněte si tlakové nákoleníky a vezměte kyslíkové masky. Zrychluji na třicet mílí za hodinu!
Blo: Nebuďte blázen Seagoone. Takovou rychlost nemůžeme přežít.
Sea: Uvidíme!
FX: vlak vyjíždí ze stanice, pomalu zrychluje /jako předtím/
Mor: Opatrně! Zachovejte rozvahu vy rychlostní maniaku! Opatrně! Podívejte: Bluebottlovi se už začíná odlepovat tapeta z klobouku!
Sel: Ehm, nemohl byste trošičku zpomalit, rád bych vyfotografoval zeměkouli.
Ecc: A hele. Právě jsem skrze mraky zahlédl zemi.
Sel: Vyhlížela kulatě?
Ecc: Vyhlížela, ale myslím že mne neviděla...
Sea: Máte pravdu Ecclesi, a podívejte, tady je obležená Fort Spon, přímo pod námi. Rychle! Shoďte jim pušky.
Blo: Pušky shozeny!
Sea: Už je mají!
Mor: Nabíjejí!
Blo: Pálí!
Sea: Všichni nepřátelé jsou mrtví! Úspěch!
Mor: Zatraceně! Tohle je konec koňmi tažených zeppelínů!
Gr: A to je také konec koňmi tažené Goon Show. Dobrou noc!
Mor: Dobrou noc!
FX: závěrečná znělka
Mil: (přes) (nesrozumitelné)
Gr: Poslouchali jste Goon Show, nahrávku pořadu BBC v níž vystoupili Peter Sellers, Spike Milligan a Harry Seacomb s Georgem Chisholmem, Kvartetem Raye Ellingtona a orchestrem vedeným Wally Stottem. Scénář napsali Spike Milligan a Larry Stephens. Hlasatelem byl Wallace Greenslade. Produkce Pat Dixon.

[1] hairyplane
[2] How are you off for air
[3] spiv
[4] rhubarb = rebarbora. V obou jazycích se toto slovo používá, je-li v divadle (etc.) potřeba vytvořit hluk, mumlání na pozadí.
[5] I'd rather hang my coat on a nail. - hra se slovem hang=věšet a hangars výslovností podobných věšákům
[6] v originále hra s B four (B4) a before (předtím)
[7] Ok, we’ll draw lots. - I can't draw lots! I don't even know what shape they are! -- draw lots = tahat los, může být též znamenat: kreslit kousky. Proto Eccles: Já nemůžu kreslit kousky! Vždyť ani nevím jak vypadají.
[8] Stout fella! stout = odvážný, srdnatý; též silný, tlustý