Historie Plinia Staršího
The Histories of Pliny the Elder
Greenslade: Posloucháte vysílání BBC.
Secombe?: Whopp!
Milligan?: Ach bože, ne!
Gr: Dějepis pro školy, první otázka: Jak vyslovíte P-E-S?
Sec: Pes! (jiným hlasem) Výborně!
Gr: Druhá otázka: Jmenujte dvě anglické královny jménem Alžběta.
Sec: Jim.
Gr: Třetí otázka: Jaký je název dnešní Goon Show a dejte příklad.
Sec: To je chyták, Wallaci! Odpovím chytákem, „Historie Plinia Staršího"!
FX: „znělka“ římského impéria, zpěv ptáků (t.j. divočina), příboj
Gr: A tak roku Ix-El-jedna-jedna-jedna př. K., vstoupil Julius Caesar na britské pobřeží a byl uvítán domorodým obyvatelstvem.
Eccles: Nazdárek!
Caesar: Veni, vidi, vinci.
Ecc: Eh?
Cae: Přišel jsem, viděl jsem, zvítězil jsem!
Ecc: Oh! Jasně, jasně, tak jo, jdu se akorát smočit a možná si i přeperu trenky [směje se; nesrozumitelně zpívá]
Cae: Brute Moriarite, udeřte na toho Brita a připravte ho na život v otroctví.
Moriaritus: Ave raz-dva, Caesare. Oh hleď! Zde přichází další Blbus Brittanicus![1]
Seagoon: (zpívá) When you're tramp, tramp, tramping along the high road, when you [nesrozumitelné] Nazdar, lidičky!
Mor: S kým mluvíš?
Cae: Bozi, a to je teprve ráno.
Mor: Nejspíš tu bude raný Brit.
Cae: Tiše, fumanšský centurione. Nechť muži urychleně přirazí s galérou ke břehu.
Moriaritus odchází; cosi si mumlá
Cae: Ah, dobré jitro!
Sea: Zdravim, koukám, že ste dobře naložený (směje se). Hledáte maják?
Mor: Barbarský britský blázne! Tohle je císař Julis Caesar! Jsme Římáné! Připrav se na zápasum!
Sea: Tak jo, jak chcete, oh, klidně, oh... Pudu sehnat chlapy, jelikož je neděle tak budou v hospodě, víte?
FX: Bloodnokova znělka
Bloodnok: Ohhh! Takže Římané se s námi chtějí utkat, je to tak?
Sea: Přesně tak, Britanicu. Zdá se, že na zápas moc těší. A, kdo ví (směje se), třeba vyhrajeme!
Blo: Vyhrát? Ne, to nemůžeme! Přece si nepokazíme rekord!
Sea: Oh... No, ah, co jim tedy mám říct?
Blo: Vyřiďte jim ať si postaví branku na okraj útesu, jejich brankář se pěkně zapotí, že jo?
Oba se smějí
Sea: Vy se vyznáte. Dobrá, oh, takže výkop ve 2:30, platí?
Blo: Platí, platí, jo, jo....
FX: římská znělka
Gr: A tak se Britové ve svých modrých úborech postavili do pole proti přesile římské armády.
FX: nahrávka davu na fotbalovém stadiónu
Cae: Brute Moriarite, pohleďte, co je to za armádu, která přichází na bitevní pole v modrých dresech a s míčem u nohou?
Mor: To bude nějaký chytákus. Hle! Zaujímají formaci.
FX: píšťalka
Cae: To bude jejich signál k útoku.
Mor: Vpřed, muži, útokus, postupáre!
FX: útok, zvuky bitvy
Blo: Ahh! Jářku
Eccles?: Řku, Řku...
Blo: Jsou to ale surovci, tihle Římani!
FX: píšťalka
Blo: Ahhh!
Mor: Co? Co to znamená, proč přestali?
Sea: Faul, proto jsme přestali. Vysvětlím vám to. Vždy když vyrazím po křídle, vytáhne na mne váš pravý zadák obrovský a nechutný meč!
Cae: [přichází] Tak, o co tady jde?
Sea: No, faul, o to tady..
Ecc: Jo, jo.
Sea: Víte, řekl bych, že byste mohli přestat s tréninkem vrhu oštěpem, když je míč ve hře! A další věc, smíte mít jen jedenáct hráčů, a já vás napočítal celkem 693!
Cae: Dobrá, pošlu jednoho pryč.
Sea: Prima, pokračujeme.
FX: pokračující hra/bitva
Gr: A máme tu výsledek. Římané: 900, Anglie: 3. Hra přerušena v důsledku války.
FX: pochodování, hvízdaná Lily Marlene. Pochodování pokračuje jako pozadí pod nesledujícím monologem
Hlas: Jako chapadla chobotnice rozšířily se římské legie Anglií. Po deset let vládl Caesar Anglii železnou rukou. Poté dřevenou nohou a nakonec kouskem provázku. Jak dlouho si to Británie mohla nechat líbit?
FX: loutna.
Minstrel: Oh, Caesare! Přicházím bych zapěl vám božské melodie!
Cae: Zpívej, hrdý minstrele.
Minstrel: Děkuji. [zpívá] Oh, Caesar vznešený je pán, gentleman každým coulem, od hlavy k patě [nesrozumitelné, odchází zpívaje].
Cae: Moriarite? Ten člověk je lichotník... Proč to dělá, Moriarite?
Mor: Pro peníze, Caesare, řekl mi, že chce umřít bohatý.
Cae: Staniž se. Dejte mu pytel zlata a pak ho uškrťte.
Mor: Jak si přeješ, Caesare.
FX: zvuky škrcení, chrapot
Mor: Vidím, že ani léta strávená v Británii, nezměnila tvé římské zvyky, Caesare.
Cae: Pravda, Moriarite, vždy pravý syn Říma.
Mor: Dáš si víno?
Cae: Ne, díky, skočím si na pivko a dám si k němu balíček brambůrků.
FX: zvuky davu
Gr: Caesare, Caesare.
Cae: Oh, to je Pupkus Magnus!
Gr: Caesare, venku je rozzuřená chátra, zajali jsme jejich vůdce.
Cae: Je svázaný?
Gr: O jeho zdraví mi není známo nic, pane.
Cae: Přiveďte ho sem...
Blo: Ohh! Dejte ty pracky pryč! Chcete něco chytit? Ááá! Tak vy ste Julius Caesar, co?
Mor: Caesar je každému muži vším.
Blo: Oh, to musí být peklo! [Senetus, Senetus?] Podívejte se, pane Caesar, právě jsme přišli na to, proč jste tady už deset let - vy jste nás okupovali!
Eccles?: Eh?
Blo: No, vypadněte, tedy, odejděte a my přestaneme s každotýdenníma bojůvkama[2] a taky s cigaretama!
Gr: Střez se, Britanicu Bloodnocku, bohové se hněvají.
Blo: Já vím, právě jsem to schytal shnilým rajčetem. Ah ti ptáci, ti ptáci.
Mor: Proč ho neumlčíš, Juliue Caesare?
Blo/Sellers: A jak asi, když hraju Bloodnoka?
Mor: Teď poslouchej... Slyš nyní. Za tuto vzpouru budeš předhozen vlkům.
Blo: Ne, tomuhle týmu ne, prosím já jsem londýňan...
Gr: Dobrý Brittanicu, máš i jinou možnost.
Blo: Jakou?
Gr: Budeš propuštěn, opatříš-li nám čtyři zdatné muže pro hry v římském Colloseu.
Blo: Ano! Znám pár pitomečků, co se na to perfektně hodí! Byli neobyčejně úspěšní ve Skotském poháru.
Mor: Byli úspěšní?
Blo: Velmi úspěšní. Dostali se odtamtud živí, víte, to...
Mor: Dobrá. Přiveď ty muže na Cesarův člun zítra přesně v XXII a XXII a půl.
Blo: Udělám to, a tady je první z nich, Maxelsus Geldray
Mor: Doufám, že bude lepší než--
Max Geldray okamžitě začíná "Come On Get Happy"
FX: „mořská“ hudba; v pozadí hlasy lodníků; zvuky lodě
Gr: A tak, o několik měsíců později, římská otrokářská galéra připlula v noci k Ostii.
Otrokář: Do vesel, raz... dva, raz...
Ecc: Tak už se rozhodni...
Bluebottle: Už jste někdy vesloval na galéře, Eccule?
Ecc: To je to, co právě děláme??
Blu: Ano.
Ecc: Ne, něco takového jsem nikdy nedělal.
Otr: Přidejte, vy psi!
Blu: Chce abychom my psi přidali.
Otr: Zmlkněte, vy chátro!
Ecc: Chce, abychom my chátra zmlkla-
Otr: Mám vám snad jednu šlehnout?
Blu: Ne, díky, právě jsem měl kakao.
Ecc: Oh, podívejte, ze zásobárny přivádějí čerstvého otroka.
Blu: Ahojte!
Sea: Pusť mě potvoro, jak se opovažuješ? Ruce pryč! Et cetera, et cetera, et cetera. Jak se opovažuješ poutat mne řetězy k veslu? O tomhle napíšu do Timesů!
Homosexuální veslař: Tišeji, prosím! Byl tu takový klídek, než tě přivedli! Nejsi jediný chlap připoutaný k řetězům...
Sea: [křičí] Teď mne každý z vás poslouchejte!
Veslař: Každý ze mně tě poslouchá.[3]
Sea: Jsem velšský Náčelnikus Caracticus Seagoon! [zkouší to znovu:] Caracticus. Za žádnou cenu se nepoddám moci Říma! Postavím se jim na kopcích, v nížinách i v paní Dolinové.
Ecc: Momentík, jak jste se tedy dostal do vězení?
Sea: Byl jsem zrovna ve vaně. Pouze v jediný den v roce mne mohli načapat bez ponožek.
Ecc: To tedy muselo být peklo...
Blu: Co chystáte, Caracticu? Jak přepilujeme tyhle řetězy?
Sea: Jak? Jak?
Blu: Jo.
Sea: [tajemně] Dnes mi přítel poslal vánočku, a hádejte co bylo vevnitř?
Blu: Chcte říct, že tam byly...
Sea: Ano! Rozinky!
Otr: Ticho tam vzadu!
Blu: Já to nebyl, pane! To Harold Proc!
Sea: Nemyslím že je to zajímá.
FX: švihnutí biče
Blu: [křičí] Švihnul jste mne do kolena!
FX: zvuky moře
Hlas: [nesrozumitelné] z BBC tam venku
Gr: Později v noci přistála galéra v Ostii a otroci byly připraveni na dražbu.
Vyvolávač: [odkašle si] Takže, dáme se do toho, kolik dáte za tyhle tři otroky britského typu? Ecclus, pěkný kousek majetku, je považovaný za potomka svého otce. Žádné nabídky? No tak, kdokoli.
Sea: Tři dináry!
Vyv: Blázne, vy jste také na prodej!
Sea: Oh!
Vyv: To jste celý vy, do všeho hrr. Dobrá, a co tenhle na kraji? Pár pravých britských kolenou a klobouk, to vše jménem Bluebottleus. Dokáže vázat uzle, třít dva klacíky a zabít svojí babičku.
Pořadatel: Dám 10,000 dinárů za všechny tři.
Vyv: Prodáno!
Poř: Jsou moji, já je viděl první!
Sea: Jářku, to je od vás opravdu laskavé, že jste nás vykoupil. Kdo jste?
Poř: Já? Já dělám pro Coloseum. Viděl jsem to, viděl jsem to, viděl jsem to.
Sea: Tak jste to viděl, no a? Coloseum? Můžete nám sehnat lístky?
Poř: Nebudete je potřebovat.
Sea: Aha, co dávaj?
Poř: Vás.
Sea: Nás?
Poř: Dneska večer.
Sea: [směje se] To abych si oprášil něco od starého Hobsona, co? (zpívá: We’ll keep a wlcome in...) Vystupoval jsem v Palladiu, víte?
Poř: Máte příjemný hlas na...
Sea: [Zpívá: ...in the hillsides, mee mee mee, oowa oowa oowa ooooooh]
Poř: Výborně, výborně! Krása! Teď zkuste vykřiknout „Pomoc”!.
Sea: [odkašle si] POMOOOOOOC!
Poř: Vynikající! To se bude báječně hodit.
ORCHESTR: hudba uvozující nové jednání
Poř: Tak, počkejte tady hoši, já vám řeknu až budete na řadě, všechno bude v pořádku...
FX: zavření dveří
Sea: Jářku, ten agent je celkem prima chlap! Moje první noc v Římě a už mám práci! (směje se) No, podíváme se na program.
Ecc: Oh! To je dobrý program.
Sea: Jistě.
Blu: Co tam píšou?
Sea: Oh, začíná to roztomilým číslem, poslouchejte, „Zajatý skautík z East Finchley se utká se čtyřmi vyhladovělými lvy“
Blu: Oh... Ta lví hra se mi moc nelíbí...
Hlas: V pořádku, chlapče.
Blu: Já chci pryč...
FX: cloumání dveřmi
Sea: Bluebottle, vy zbabělče! Postavte se tomu jako muž!
Blu: Jasně, no, tak se řeknete na přídavek: „Caracticus Seagoon budě uškrcen gorilou...“
Sea: Polk!, AAAAAARRRRGGGGHHH! Já chci pryč! To mi nemůžete udělat, jsem britský občan, napíšu o tom do Timesů! Pomoc! Pusťte mne ven. Pomooooc!
Flowerdew: Ale, ticho tam, byl tu takový klídek, než jste přišli!
Sea: Vám je to jedno, vy jste námořník a námořníci se nestarají....
Flo: [dívčí výkřik]
Sea: No tak, přestaňte všichni panikařit! Mám plán. Omráčíme stráže
Flo: Ano!
Ecc: Jasně, sundám si boty.
Sea: Myslim že tohle vědět nechtěli...
Gr: [nesrozumitelný na pozadí scény]
Sea: Dobře [směje se] A pak jim sebereme klíče a dostaneme se k Tibeře
Ecc: Co je to Tibera?
Sea: Přerostlá niněra.
Blo: Tak o to tu jde?
Sea: To jsem radši přeslech!
Všichni nezřízeně improvizují a pobíhají, ozývají se „Pšššššt“. vypadá to, jakoby se jim to vymklo z rukou.
Sea: Hele, podívejte!
Sel: Hele, hele.
Sea: Poklidně opusťte vězení..
Sel: Zdravíčko kluci a děvčata.
Sea: Pšššt! Přichází stráže!
FX: odemčení dveří, otevření
Ecc: Tumáš!
FX: Womp
Stráž: Ohh!
Sea: Tak! Utíkejte!
FX: běh
Gr: Vážení posluchači, domnívám se, že byste rádi věděli, že bolestivý výkřik, který jste právě slyšeli, nepocházel od římského vojáka, ale ode mně, a řekl bych, že se mi vážně povedl! Myslím že když to víte, cítíte se všichni o mnoho lépe. Děkuji vám. A teď: Ray Ellingbaum!
Ray Ellington 'You made me love you' ....přejde do... 'This can't be love'
ORCHESTRA: Roman music
Gr: Katakombami dosáhly naši hrdinové velké potrubí, které vede pod Via Apia a v armádě je známe – pochopitelně – jako „ta velká roura pod Apií“
Sea: V pořádku, přátelé, myslím, že už jsme v bezpečí.
Ecc: Oh, oh, počkejte chvilku, podívejte, přímo nad námi je poklop.
Sea: Posviťte na něj paprskem vaší svíčky.
Ecc: Jasně.
Sea: Odsunu ho. Ecclesi? Vylezte mi na ramena a zvedněte mne.
Ecc: Okay (s námahou) Chtěl bych vidět, jak tohle udělají v televizi.
Zvuky námahy od všech
Blu: Můžu už ten poklop vrátit zpátky? Kdyby začlo pršet, ta díra by mohla zmoknout.
Sea: Ne, nechte ho otevřený, později už bychom ho nemuseli najít. Pšššt! Schovejte se do křoví! Někdo jde! Rychle!
FX: běh, spadnutí do vody
Jimmík: Spadnul do vodičky.
Sea: Jimmík! Jimmík! Jimmík!
Blu: Jimmík!
Sea: Jimmík! Jimmík!
Jim: (mumlá)
Sea: Ještě jednou díky!
Jim: Jasně.
Hannibal (Willium): Oh, oh pomozte mi, oh!
Sea: Chyťte se mé ruky a nohy, ucha, nosu a zubu – Hop!
Han: Oh, tu díru jsem neviděl, víte? Za roh se špatně kouká, víte?
Sea: Jste Říman?
Han: Né, kámo, dyž padá večír... Jmenuju se Hannibal. Nevidíte na cestě nějaké slony?
Sea: Slony? Vy musíte být generál Hannibal z Kartága!
Han: Né, kámo, jsem Vilda Hannibal. Starám se tady v tom Koloseu vo sloni. Sem votrok z Battersee, kámo.
Sea: Jak vás zajali?
Han: Ále, ty seš mi ale milej hošík.
Jim: Nechte mne být, pane.
Han: No hele, měl jsem zrovna volnou neděli, tak jsem šel s našim čoklem na špacír a vobjeví se ten římanskej týpek a povidá „Sundej si čepici!“, jo? No fakt, tak to jako udělám a von povidá „Máš ale vohyzdnou bouli na kebuli“ a já na to „Kde?“ a von že prej „Tady!“ a ukázal na ní drsně velkou palicí. Ohhh, kámo, oh. Dyž jsem se probral, šáhnu si na lebku - a von vám měl pravdu! Měl jsem tam vohyzdně velkou bouli. Ale to už bylo pozdě. To už jsem vynášel kyblíky od slonů v Koloseu.
Sea: My však jsme otroci anglického založení. Nedáme se do hromady?
Han: roč? Vy se rozpadáte?
Sea: Jaký je rok?
Han: 9 před Kristem
Sea: To jen dokazuje, jak starej fór to je! Hodně starej fór.
Mil: o.
Sea: Hodně starej fór.
Milligan zaprdí na ústa
Mil: [nesrozumitelné] teď na bílém.Sea: (směje se, vzdychne)
Ecc: A taky to ukazuje jak starý jste vy ha-ha-ha.
FX: šplouchnutí
Jim: Spadnul do gumový kachničky.
Sea: Teď tam můžete ten poklop vrátit.
Han: Hele víš co, kámo, spousta chlapů se přidala… přidala k uprchýmu týpkovi jménem Sparticus z Prodigalu.
Sea: Kde ho najdeme?
Han: Schováva se na vrcholku Vesuvusu.
Sea: Vzhůru za ním!
FX: Hudba uvozující nové jednání
Nesrozumitelné hlasy
Stráž: Stop, stát! Kdo tam? Kdo je tam?Sea: [křičí] Uprchlí angličtí otroci!
Str: Předstupte se představte se! Předstaaavte!
Sea: Já jsem Caracticus Seagoon. Pocházím z Walesu.
Str: To vidím že nepocházíš ze sardinky, Jime.[4]
Mil: [skrze smích] Milé! Díky.
Gr: Hoo-ray! Hoo-ray!
Str: Vezmu vás k Týpkovi Sparticovi. Následujte mne.
FX: chůze, klepání na dveře
Str: Zaklepu.
Blo: Ohhh! Oh, minutku, oh! Nevstupujte, prosím! Právě si měním kolena. Ohh! V pořádku.
FX: otevření dveří
Blo: Tak - AhhOhh! Ohh! Ohh!
Sea: Brittanicus Bloodnokus! Jak jste se dostal do Itálie?
Blo: Zeptej se scénáristů, já nemám ponětí.
Str: Nemá poněěěětíííí.
Blo: Jasně.
Sea: Vy jste Sparticus?
Blo: Jasnum, musel jsem si změnit jméno, víte? Zapletl jsem se s Cesarem.
Sea: Vy, vy jste se zapletl s Cesarem?
Blo: Jasnum!
Sea: Jak se to staláre?
Blo: Jeli jsme v kočáře a narazili na překážku, byl to... Ohhh!
Ecc: To jsem byl já!
Sea: Pokračujte.
Blo: A najednou 'ohhh!'
Sea: No tak! Chci slyšet pravdu, a nic než pravdu!
Blo: No, pravda je že – jak to říct? – Znáte to rčení 'Caesarova žena je mimo všechna podezření'?
Sea: Ano?
Blo: No, tak těm pomluvám jsem učinil přítrž! Oh! Oh, jsem to ale rošťák, oh!
Sea: Jsme zde v bezpečí?
Str: Jsme v bezpečí?
Blo: Vážený příteli, stojíme právě v kráteru vyhaslého vulkánu.
Sea: Díky nebesům! He he he. Konečně v bezpečí! Ha Ha
FX: zaburácení
Sea: Jářku, chlapi? Co to? Teda, pohleďte, pozor, pozor!
Blo: Oh, ohhhh!
FX: výbuch sopky, výkřiky
Gr: Příští týden vám Historie pro školy přinese příběh posledních dnů Pompejí.
Sec: No, pro dnešek jsme s historiíhotoví, že jo Wale?
Gr: Jo.
Sec: Fajn. Sejdeme se vzadu u brandy!
FX: rychlé kroky
závěrečná znělka
Gr: To byla poslední ze současné série Goon Show, pořadu BBC, v němž vystoupili Peter Sellers, Harry Secombe a Spike Milligan s Kvartetem Raye Ellingtona, orchestrem Maxem Geldrayem a Larry Stevensem. Hlasatelem byl Wallace Greenslade. U mixážního pultu seděl Bobby Jay a speciální efekty obstarali Ian Cooke a Ron Belshay. Produkčním byl Pat Dixon.
ORCHESTRA: Run out music
[1] Charlie Brittanicus
[2] matches = boje a také sirky
[3] All of me is listening to you
[4]) I come from Wales! – Pocházím z Walesu; Wales ale zní i jako Whales – tedy velryby. (Harry Seacomb, představitel Seagoona je zavalitý)